Skip to content

Laurent Muhleisen

Traducteur indépendant, directeur artistique de la Maison Antoine Vitez, Conseiller littéraire et théâtral de la Comédie-Française, Paris.

Né en 1964 à Strasbourg.

Depuis 1992, il est traducteur indépendant, spécialisé dans le théâtre contemporain de langue allemande.

Il a traduit plus d’une cinquantaine de pièces, écrites par des auteurs tels que Dea Loher, Marius von Mayenburg, Roland Schimmelpfennig, Rainald Goetz, Rainer Werner Fassbinder, Hugo von Hofmannstahl, Bertolt Brecht, Ferdinand Bruckner, Friedrich Dürrenmatt… Outre la traduction de pièces d’auteurs classiques contemporains, son souci est de faire découvrir au public français des auteurs des jeunes générations. Nombre de ses traductions sont publiées aux éditions de l’Arche, et régulièrement montées en France et dans des pays francophones.

Depuis 1999, il est le directeur artistique de La Maison Antoine Vitez – Centre international de la traduction théâtrale, une association indépendante de traducteurs professionnels spécialisés dans le théâtre de langues étrangères, subventionnée par le Ministère de la Culture. Depuis sa fondation en 1991, la Maison Antoine Vitez a fait traduire plus de 1300 pièces, de plus de 30 domaines linguistiques différents.

Depuis 2006, il est aussi le conseiller littéraire et théâtral de la Comédie-Française. L’une de ses tâches consiste à envisager, avec la direction de ce théâtre – temple du répertoire classique – la manière dont peuvent s’y inscrire des œuvres du répertoire mondial contemporain.

De 2001 à 2022, Laurent Muhleisen a fait partie du jury du programme “Transfert théâtral / Theater Transfer”, piloté par le Goethe-Institut, l’Institut français de Berlin, l’association Beaumarchais et la Robert Bosch Stiftung. Ce programme a, depuis, été supprimé par le Goethe-Institut.

Laurent Muhleisen fait partie du conseil d’administration de la Chartreuse – centre national des écritures du spectacle à Villeneuve-lès-Avignon.

Photo : Emile Zeizig
Photo : Emile Zeizig